Царство Небесне пану Антіпову.
Правила кирилізації також існують, я ними користуюся, коли перекладаю з англійської щось про Корею. Наприклад просто зараз думаю, як передається кирилицею назва острова 영흥도, яка латиницею пишеться "Yeongheungdo". Думаю, "Йонхендо"? Було б зручніше, якби це можна було робити автоматично.