Пане Павленко, przepraszam, наважусь зауважити, що в польській мові "rz" читається як "ж" самими поляками, або ж іноді як "р" при перекладі. Тож або "Жеч Посполіту", або "Реч Посполиту". Якщо ж тут з певною метою вжито, то ще раз przepraszam.
Для тих то не читав у фейсбуці перший сезон поясню хто ці двоє: В окулярах з зачіскою горшок - лісовик що пристосувався жити в сучасному місті Вузькоокий і трохи жовтуватий - китаєць шароварник. Є ж у нас анімешники азіофіли, а цей навпаки (і тут мені згадалася книга Пратчетта, яку я так і не дочитала😅)
Здається перша з циклу про відьом. Там момент що типу західні люди мандрують щоб пізнати мудрість монахів високогірних східних храмів, і навпаки: послушники типу шаолінського монастиря замість того щоб слухати своїх наставників, помандрувати на захід до Анк-Морпоку, і припали до ніг молодої швачки, благаючи поділитися мудрістю.
Тож або "Жеч Посполіту", або "Реч Посполиту".
Якщо ж тут з певною метою вжито, то ще раз przepraszam.
В окулярах з зачіскою горшок - лісовик що пристосувався жити в сучасному місті
Вузькоокий і трохи жовтуватий - китаєць шароварник. Є ж у нас анімешники азіофіли, а цей навпаки (і тут мені згадалася книга Пратчетта, яку я так і не дочитала😅)
А що за книга?
Якось не заходять мені книги дискосвіту