
Following the footsteps of other Korean celebrities, actress Han Jimin (한지민) also made heartfelt donation of 100 million KRW (~81,000 USD) to children of Ukraine via UNICEF.

Han Jimin commented,
“I want to contribute at least a bit of strength to helping the citizens and children of Ukraine return to their daily lives. I hope that the peaceful day comes soon where Ukrainian children smile as they attend school.”
According to the March 8, 2022 statement of the Korean committee for UNICEF, Han Jimin’s donation will be used to provide first-aid kits, educational materials, sanitary products, and food packages for Ukrainian children.
DISCLAIMER: The purpose of my 'Korean Celebrities Supports Ukraine' series of posts is to show you, guys, that there are lots of people all around the world, in particular in Korea, people you may have never even heard of. But these people are not indifferent to Ukraine (although many of them haven't ever been in Ukraine or haven't even had a Wikipedia page in Ukrainian), they knows about your struggle and suffering, and they do care. We do care.
I've told this to my Ukrainian friends and I'm telling you all: whatever happens, Ukraine is not alone. You are not alone.
So you should not be discouraged, you should stay strong-willed and keep fighting for your freedom. Sure you will be victorious!
Glory to Ukraine and 대한 독립 만세!
To be continued...
I've told this to my Ukrainian friends and I'm telling you all: whatever happens, Ukraine is not alone. You are not alone.
So you should not be discouraged, you should stay strong-willed and keep fighting for your freedom. Sure you will be victorious!
Glory to Ukraine and 대한 독립 만세!
To be continued...
hm, I look at name celebrities, and english version consists of two words. but korean version have only three letters
Each Korean name usually consists of three syllables. The first is the family name, the second and third are the given name. Single syllable given names exist, but are uncommon.
In case of Romanization the two syllables of the given name may be written together, hyphenated or divided into two. That's why sometimes three syllables in Korean names=two English words.
For example:
Translation:
If you look carefully, you can distinguish own name of Lee Young Ae (이영애 with particle 는) at the beginning of the sentence, then goes 'space', then '2010년을', 'space', '기준으로', 'space', '국내', 'space', '연예인', and so on.
In Korean native own names of people we always know that first syllable is the family name, the second and third are the given names. Talking about given names, you also need to know that the first of the two given names is shared by everyone of the same generation in the family, and the second is the individual's given name. Example: Lee (이, family name) + Young (영, shared given name) + Ae (애, individual's given name). If she had a brother with individual given name Geun 근, his full name would be Lee (이, family name) + Young (영, shared given name) + Geun (근, individual's given name). It's really simple, if you understand the principle. :)
If the two people have a close relationship, they can call each other simply by using their two given names, for example above - Young Ae (영애) or Young Geun (영근). (Maybe this is why it often Romanized as one word.)
In other situations full names are used (often with respectful suffixes).
If it's not native name, but scenic pseudonym (as Narsha), it's usually Romanized as one word (in mentioned case - three-syllable word: na나 reu르 shya샤).
Also it worth mentioning that we doesn't have capital letters at all.
hm. this a similar approach to recording names only in Korea, or in general in all countries of your region?
I know that Vietnamese own names also usually have three (sometimes even four) words and that family name also goes first. But if you want to informally address your friends, you should use only the last word, which is equivalent to the first name in Western own names. Not 'shared given name + individual's given name', as we do in Korea, but only 'individual's given name' - the last word.
In Japanese own names family name also goes first, but there are no 'shared given names' or 'middle names'. Same in China, as far as I know.
Again, I'm not a language professional, so it's better to check out for some important moments.